1
00:00:23,833 --> 00:00:25,291
Am I dead?

2
00:00:31,958 --> 00:00:34,625
- Miguel, where are you?
- The witch ate him!

3
00:00:34,708 --> 00:00:36,375
Let's go!

4
00:00:37,625 --> 00:00:38,791
Miguel!

5
00:00:39,958 --> 00:00:41,666
Miguel, where are you?

6
00:01:26,375 --> 00:01:28,125
Chuy?

7
00:01:28,208 --> 00:01:29,791
Chuy, are you there?

8
00:01:33,041 --> 00:01:36,958
I'M NOT AFRAID

9
00:01:38,500 --> 00:01:41,416
The game begins in the 86 Mexico Cup.

10
00:01:41,500 --> 00:01:46,000
Denmark has the ball.
Lerby controls her, Larsen appears...

11
00:01:46,666 --> 00:01:47,916
Finish!

12
00:01:48,000 --> 00:01:51,291
… Denmark advances.
Jesper Olsen appears.

13
00:01:51,375 --> 00:01:53,250
He passes the ball to the right.

14
00:01:53,875 --> 00:01:55,291
And Denmark responds.

15
00:01:55,875 --> 00:01:57,166
What a great goal!

16
00:01:57,250 --> 00:01:59,333
Eriksen goal! The stadium explodes!

17
00:02:00,958 --> 00:02:04,916
The referee awards a penalty.
Jesper Olsen was isolated.

18
00:02:05,000 --> 00:02:09,333
- Go, Miguel, you can do it!
- No fear, Miguel! You will defend!

19
00:02:09,416 --> 00:02:12,875
Enters the area in the 43rd minute
and finishes with class.

20
00:02:14,041 --> 00:02:15,875
Goal!

21
00:02:16,666 --> 00:02:17,875
A spectacular goal.

22
00:02:17,958 --> 00:02:20,875
- Are you okay, Miguel?
- It wasn't a goal!

23
00:02:24,791 --> 00:02:26,500
You could see the fear in your eyes.

24
00:02:27,916 --> 00:02:28,833
Come on!

25
00:02:28,916 --> 00:02:30,541
- Come on, Toño.
- Raisin!

26
00:02:30,625 --> 00:02:35,333
And Jesper appears in the area…
The first goal of the game.

27
00:02:35,416 --> 00:02:36,958
Denmark is winning.

28
00:02:37,041 --> 00:02:39,458
- Take the ball away from him!
- Penalty!

29
00:02:39,541 --> 00:02:43,250
And dominated the game that will end
with a 5-1 victory.

30
00:02:43,833 --> 00:02:45,000
The fans…

31
00:02:45,500 --> 00:02:47,125
Do you want the penalty?

32
00:02:49,791 --> 00:02:51,208
Take the penalty!

33
00:02:53,958 --> 00:02:56,375
- Fucking brats.
- It was you, Calavera.

34
00:02:56,458 --> 00:02:57,958
Why does Chuy have to go?

35
00:02:58,041 --> 00:03:00,458
Do you know where the ball went, bitches?

36
00:03:00,541 --> 00:03:03,666
- To the woods.
- To the witch's house.

37
00:03:03,750 --> 00:03:06,291
- Which witch?
- The one who lives with the chaneques.

38
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
In the woods, there are no witches.

39
00:03:08,291 --> 00:03:10,958
No chaneques. They don't exist.

40
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
He just wants to scare us.

41
00:03:13,291 --> 00:03:15,000
I'm just warning you.

42
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
But have you seen her?

43
00:03:16,541 --> 00:03:20,041
I? I'm not stupid
to enter the cloud forest.

44
00:03:21,458 --> 00:03:24,333
However, I know that, a long time ago,

45
00:03:24,416 --> 00:03:26,833
A healer lived there in the convent.

46
00:03:27,333 --> 00:03:31,125
A woman whom a shaman from Catemaco
he had his children killed.

47
00:03:31,708 --> 00:03:34,750
They say it was for revenge.

48
00:03:34,833 --> 00:03:37,750
Since then, he has never left the house again.

49
00:03:39,833 --> 00:03:44,625
And everyone wondered how he did it
to survive being closed there for so long.

50
00:03:45,125 --> 00:03:48,166
Until, one day, a boy disappeared.

51
00:03:48,250 --> 00:03:52,000
And they realized that he ate human flesh,
children's flesh.

52
00:03:53,375 --> 00:03:56,416
No brat who goes there comes back alive.

53
00:03:56,500 --> 00:03:59,041
And why didn't they tell us before?

54
00:03:59,916 --> 00:04:02,541
- So as not to scare you.
- They're just stories.

55
00:04:03,875 --> 00:04:05,541
Go! The game is not over yet.

56
00:04:06,833 --> 00:04:08,291
Don't you hear?

57
00:04:08,375 --> 00:04:10,041
Go get the ball!

58
00:04:10,125 --> 00:04:11,166
Leave him alone.

59
00:04:11,250 --> 00:04:12,541
- Calavera…
- Look!

60
00:04:12,625 --> 00:04:14,875
- Don't hurt him.
- Take a good look at me.

61
00:04:14,958 --> 00:04:18,583
If you don't obey me, I swear I will kill you.

62
00:04:18,666 --> 00:04:21,916
- Let go of him.
- If you continue like this, I'll kill you.

63
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Go! Game over! Go home!

64
00:04:25,083 --> 00:04:27,625
- Let's go.
- Are you well?

65
00:04:28,583 --> 00:04:30,708
And you too. Let's go.

66
00:04:31,208 --> 00:04:33,625
Let's go.

67
00:04:35,416 --> 00:04:36,625
Let's go.

68
00:04:44,208 --> 00:04:45,791
Go ahead, Chuy!

69
00:04:46,416 --> 00:04:48,083
Don't cry, Chuy.

70
00:04:48,875 --> 00:04:51,250
I don't know why you pick on him.

71
00:04:51,333 --> 00:04:56,208
Miguel, you believed
in the story of the witch of Felix?

72
00:04:57,750 --> 00:05:00,583
If there was a witch in the woods
eating children,

73
00:05:00,666 --> 00:05:03,375
One of us would have disappeared by now, wouldn't it?

74
00:05:04,958 --> 00:05:05,791
You're right.

75
00:05:16,875 --> 00:05:18,750
Wait for us, Chuy!

76
00:05:19,333 --> 00:05:23,250
- How are you going so fast?
- Get him, Miguel!

77
00:05:24,083 --> 00:05:26,416
I'm the fastest!

78
00:05:28,000 --> 00:05:31,291
- I will win!
- Wait for us, Chuy!

79
00:05:39,750 --> 00:05:41,250
See you tomorrow!

80
00:05:41,333 --> 00:05:44,041
- See you tomorrow, Chava!
- Goodbye!

81
00:05:58,416 --> 00:06:01,208
There is no more money!

82
00:06:01,291 --> 00:06:02,958
It's a waste of time.

83
00:06:03,041 --> 00:06:05,458
- What are you waiting for?
- Goodbye!

84
00:06:06,333 --> 00:06:08,541
What are you waiting for?

85
00:06:08,625 --> 00:06:09,791
Don't be a coward.

86
00:06:09,875 --> 00:06:11,375
Get some balls, dammit!

87
00:06:11,458 --> 00:06:14,666
Tomorrow I'll get the money!
And I'm not asking!

88
00:06:14,750 --> 00:06:16,583
He's making us look like fools!

89
00:06:16,666 --> 00:06:18,791
The police must be on their way.

90
00:06:18,875 --> 00:06:23,041
It was your idea, you can't go back!

91
00:06:23,125 --> 00:06:27,041
- We're afraid, Pino.
- Now, sister-in-law? What a can!

92
00:06:27,125 --> 00:06:28,083
You, motherfucker...

93
00:06:29,541 --> 00:06:30,625
Kids!

94
00:06:31,291 --> 00:06:34,250
- What are you doing?
- Why are they arguing?

95
00:06:34,333 --> 00:06:35,875
Come here, little flea.

96
00:06:35,958 --> 00:06:37,750
Come here. Breathe.

97
00:06:38,541 --> 00:06:39,666
Where were they?

98
00:06:39,750 --> 00:06:42,291
- Breathe.
- On the field, playing ball.

99
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
- Up there?
- Breathe.

100
00:06:45,125 --> 00:06:47,208
- Breathe.
- Did you score a lot of goals?

101
00:06:48,125 --> 00:06:50,250
- Breathe.
- Yes, mom. I scored three.

102
00:06:50,333 --> 00:06:52,416
Very good. Are you hungry?

103
00:06:52,500 --> 00:06:54,000
- Yes.
- Come on.

104
00:06:54,083 --> 00:06:55,500
Calm. That.

105
00:06:55,583 --> 00:06:59,166
Go wash your hands.
The food is already ready.

106
00:06:59,833 --> 00:07:01,750
We're walking.

107
00:07:01,833 --> 00:07:04,666
- Go! Mom is making dinner.
- Bye, uncles!

108
00:07:04,750 --> 00:07:05,958
Goodbye, darling.

109
00:07:07,791 --> 00:07:09,666
Take it easy.

110
00:07:10,250 --> 00:07:12,333
We have to have faith.

111
00:07:31,291 --> 00:07:32,666
What happened, dad?

112
00:07:34,416 --> 00:07:36,416
What do you think?

113
00:07:37,416 --> 00:07:38,916
I fell.

114
00:07:43,375 --> 00:07:44,541
Have you been drinking?

115
00:07:46,666 --> 00:07:49,500
If I were sober, I would have killed myself by now.

116
00:07:49,583 --> 00:07:51,208
With what weapon, father?

117
00:08:02,666 --> 00:08:05,916
- Shouldn't we already be rich?
- I'm taking care of it.

118
00:08:06,666 --> 00:08:07,875
I have to go.

119
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
They're making a fool of you.

120
00:08:15,125 --> 00:08:17,833
At least I'm trying to do something.

121
00:08:17,916 --> 00:08:20,416
Unlike you,
who just drinks and screws us over.

122
00:08:27,333 --> 00:08:28,416
Take care of the old man.

123
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
They didn't come to eat again.

124
00:08:40,208 --> 00:08:42,166
Where were they, Miguel?

125
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
We went to the field.

126
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
But the ball ended up in the witch's house.

127
00:08:46,000 --> 00:08:48,083
- Which witch?
- From the cloud forest.

128
00:08:48,791 --> 00:08:50,458
- Did you go with them?
- No.

129
00:08:50,541 --> 00:08:52,500
We were at our aunt and uncle's house.

130
00:08:52,583 --> 00:08:54,208
They were arguing.

131
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
María, come here.

132
00:08:57,166 --> 00:08:59,375
- Let's make steam in the bath.
- No!

133
00:08:59,458 --> 00:09:01,583
- What do you mean, right?
- No, Maria?

134
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
You had a coughing fit.

135
00:09:03,208 --> 00:09:06,000
- Are you okay, honey?
- I don't want to, I'm already fine.

136
00:09:06,083 --> 00:09:08,125
- No…
- Listen to your mother, little flea.

137
00:09:08,208 --> 00:09:11,500
Come on! You have to take a shower
and make the vapors.

138
00:09:13,000 --> 00:09:15,250
Rice and beans again?

139
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
Go, eat.

140
00:09:18,250 --> 00:09:19,500
It's very good.

141
00:09:21,125 --> 00:09:22,666
- Did you hear the game?
- Yes.

142
00:09:22,750 --> 00:09:25,083
Denmark beat Germany, 2-0.

143
00:09:25,166 --> 00:09:27,833
I was Germany,
the Calavera was Denmark.

144
00:09:27,916 --> 00:09:30,875
Calavera is a mischievous,
just like his brother.

145
00:09:30,958 --> 00:09:33,416
Are you going to spend all your holidays with him?

146
00:09:34,375 --> 00:09:36,291
There are almost no boys to play.

147
00:09:37,708 --> 00:09:40,291
Mexico will play in the round of 16.
Shall we see it together?

148
00:09:40,875 --> 00:09:45,083
- I support Mexico!
- Dad, can we watch it on TV?

149
00:09:45,666 --> 00:09:47,000
It's not ours, Miguel.

150
00:09:47,083 --> 00:09:49,625
It's from the big house, you know that.

151
00:09:51,333 --> 00:09:53,541
Chava's father lets us see.

152
00:09:53,625 --> 00:09:56,958
If you invite us, that's fine.
If not, there's nothing to do.

153
00:09:58,000 --> 00:10:02,666
If Mexico wins and advances to the quarterfinals,
We watched the game on a television at home.

154
00:10:02,750 --> 00:10:04,041
- Yes!
- Yes!

155
00:10:04,125 --> 00:10:06,541
Where are you going to get it, Josefino?

156
00:10:06,625 --> 00:10:08,166
In a store.

157
00:10:08,250 --> 00:10:11,333
- It is not?
- Don't be funny.

158
00:10:11,416 --> 00:10:15,583
Baby, back then,
we can even buy 20 televisions.

159
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
You are very confident.

160
00:10:19,000 --> 00:10:20,666
I have faith, it's different.

161
00:10:20,750 --> 00:10:22,625
Where would 20 televisions fit?

162
00:10:22,708 --> 00:10:25,666
Well… We make a mountain.

163
00:10:29,291 --> 00:10:32,291
- What do you do with my fighter?
- They're getting married.

164
00:10:32,375 --> 00:10:35,875
- Give it here. I didn't lend it to you.
- You lost my teddy bear Luis.

165
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
I already said it wasn't me.

166
00:10:38,791 --> 00:10:39,666
All good?

167
00:10:39,750 --> 00:10:43,041
They are replaying an Argentina game
on television.

168
00:10:43,125 --> 00:10:45,625
- My father is sleeping. Let's go!
- Yes!

169
00:10:45,708 --> 00:10:48,875
They can't enter the big house
without authorization.

170
00:10:48,958 --> 00:10:51,291
- Chava can.
- But not you.

171
00:10:55,416 --> 00:10:58,125
I'll lend you the doll.
Don't bully yourself, María.

172
00:11:07,875 --> 00:11:09,500
Hurry up.

173
00:11:10,916 --> 00:11:11,750
Quickly.

174
00:11:14,291 --> 00:11:15,666
What if they hear us?

175
00:11:16,208 --> 00:11:17,833
We run away.

176
00:11:18,500 --> 00:11:21,333
My mother says
that this house has spirits.

177
00:11:21,416 --> 00:11:24,250
- You'd think it was them.
- There is tension in the stadium.

178
00:11:24,333 --> 00:11:27,500
Argentina seeks space,
but Bulgaria closes down.

179
00:11:27,583 --> 00:11:29,666
Football spirits?

180
00:11:29,750 --> 00:11:32,875
It's a battlefield,
every inch is fought for.

181
00:11:32,958 --> 00:11:35,333
Have you ever imagined being at the stadium?

182
00:11:35,416 --> 00:11:37,416
Screaming until we are hoarse.

183
00:11:38,375 --> 00:11:40,958
- Maradona!
- Maradona!

184
00:11:41,041 --> 00:11:42,708
Maradona!

185
00:11:42,791 --> 00:11:44,583
The ten appears, Diego Maradona.

186
00:11:44,666 --> 00:11:45,916
Look, it's there.

187
00:11:46,000 --> 00:11:48,541
He catches the ball, looks up and moves forward.

188
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
Feint, attracts defenders.

189
00:11:50,458 --> 00:11:53,958
The stadium rises. Short pass.

190
00:11:54,041 --> 00:11:55,083
Maradona finishes,

191
00:11:55,166 --> 00:11:57,375
but the ball falls to Valdano.

192
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
Argentina goal!

193
00:11:58,958 --> 00:12:01,375
- Yes!
- Yes!

194
00:12:02,583 --> 00:12:04,791
- Yes!
- Now, at an advantage...

195
00:12:25,250 --> 00:12:28,666
I went to look for them, but they disappeared.

196
00:12:28,750 --> 00:12:30,250
Like this?

197
00:12:30,333 --> 00:12:31,250
What's going on?

198
00:12:31,333 --> 00:12:33,708
Chuy and his parents disappeared.

199
00:12:34,291 --> 00:12:36,708
- What?
- The house is completely torn apart.

200
00:12:36,791 --> 00:12:38,291
Like a robbery.

201
00:12:38,375 --> 00:12:41,791
- Did you see if anything was missing, Lupe?
- We are poor, not thieves.

202
00:12:41,875 --> 00:12:43,708
- Don't be like that!
- Shut up.

203
00:12:43,791 --> 00:12:46,250
- I'm not talking about you.
- He's my brother.

204
00:12:46,333 --> 00:12:49,375
That's enough! Let's not get ahead of ourselves.

205
00:12:49,458 --> 00:12:51,375
You are the ones who are rushing.

206
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
I think Chuy went to get the ball.

207
00:12:54,583 --> 00:12:59,125
The witch ate him and, when the parents
They went looking for him, he ate them.

208
00:12:59,208 --> 00:13:02,541
I bet Calavera carried out his threat and…

209
00:13:03,541 --> 00:13:06,208
We have to investigate. Find clues.

210
00:13:06,291 --> 00:13:08,583
- How?
- Like detectives.

211
00:13:08,666 --> 00:13:10,416
- Let's go.
- To where?

212
00:13:10,500 --> 00:13:12,041
To the crime scene!

213
00:13:17,208 --> 00:13:21,625
We have to find Chuy.
First, let's go to his house.

214
00:13:25,208 --> 00:13:26,833
What are we looking for?

215
00:13:27,458 --> 00:13:28,916
I don't know.

216
00:13:39,291 --> 00:13:41,833
I don't like being a detective.

217
00:13:58,375 --> 00:13:59,333
Nothing.

218
00:14:09,125 --> 00:14:11,375
Miguel, come here and see this!

219
00:14:12,125 --> 00:14:13,041
What?

220
00:14:15,875 --> 00:14:18,500
- I don't see anything.
- Exactly! What's missing?

221
00:14:18,583 --> 00:14:19,833
Maria, I don't know.

222
00:14:19,916 --> 00:14:21,625
Chuy's bike is missing.

223
00:14:23,583 --> 00:14:26,000
If they had taken Chuy, he would be here.

224
00:14:27,375 --> 00:14:29,083
He went because he wanted to.

225
00:14:29,166 --> 00:14:31,291
Must have gone to get the ball
to the witch's house.

226
00:14:31,875 --> 00:14:34,583
- We have to find him, Chava.
- I?

227
00:14:35,083 --> 00:14:38,208
- No way.
- If it were you, I would look for you.

228
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
We can't abandon Chuy.

229
00:14:41,083 --> 00:14:45,208
Okay, but I don't set foot
in that house, understand?

230
00:14:45,291 --> 00:14:47,708
I love being a detective!

231
00:14:54,625 --> 00:14:57,041
- Boys, where are you going?
- Play ball, mom.

232
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
I want you home for lunch!

233
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
Yes, mom!

234
00:16:27,875 --> 00:16:29,000
Felix!

235
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
- Then?
- Your father?

236
00:16:31,291 --> 00:16:35,000
- Barely one leg, but it's manageable.
- Serious? Whatever you need.

237
00:16:35,083 --> 00:16:38,208
- We're here to help.
- Thank you, Toño and Lupe.

238
00:16:42,208 --> 00:16:43,208
Hello!

239
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
- What's up, Felix?
- It's done.

240
00:16:52,583 --> 00:16:53,666
Are you finished?

241
00:16:57,833 --> 00:17:02,291
- Let's see, it's… 45 kilos.
- Forty-five kilos of Felix?

242
00:17:03,666 --> 00:17:05,583
- Very good, Felix.
- Thanks.

243
00:17:05,666 --> 00:17:08,375
- Finally you're ahead.
- Thanks.

244
00:17:08,458 --> 00:17:12,708
There are some plants with yellow spots.
They weren't like this before.

245
00:17:12,791 --> 00:17:14,666
Damn!

246
00:17:15,666 --> 00:17:18,833
- Thanks. I'll see that soon.
- He is well.

247
00:17:18,916 --> 00:17:19,916
You can go.

248
00:17:21,208 --> 00:17:22,458
Let's go!

249
00:17:26,458 --> 00:17:28,416
- Good job.
- Thanks, boss.

250
00:17:28,500 --> 00:17:30,541
Congratulations! Good job.

251
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
Very good.

252
00:17:32,416 --> 00:17:33,333
Pin!

253
00:17:34,041 --> 00:17:35,333
Let's go!

254
00:17:35,416 --> 00:17:38,708
Next time,
We need at least one more truck.

255
00:17:39,583 --> 00:17:42,125
Damn! This is Abel's latest.

256
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
We have to rent it to someone else.

257
00:17:46,666 --> 00:17:50,541
Then? With such a good harvest,
we should celebrate.

258
00:17:50,625 --> 00:17:53,000
- It was good.
- We do something on Friday.

259
00:17:53,083 --> 00:17:53,916
A fandango?

260
00:17:55,958 --> 00:17:57,375
- Strength.
- Chalio!

261
00:17:57,458 --> 00:17:59,458
Rodrigo wants a fandango.

262
00:17:59,541 --> 00:18:02,000
- Perfect.
- He is well.

263
00:18:02,083 --> 00:18:04,416
A fandango! Combined.

264
00:18:07,541 --> 00:18:10,333
Do you think Rodrigo will increase us?

265
00:18:10,416 --> 00:18:12,791
Fandango is just to keep us happy.

266
00:18:13,375 --> 00:18:15,500
He won't give us another cent.

267
00:18:16,083 --> 00:18:18,750
- Talk to him.
- I already know what you're going to say.

268
00:18:20,208 --> 00:18:22,750
Tell him we're unhappy.

269
00:18:22,833 --> 00:18:25,208
We work hard and gain nothing.

270
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
He is well.

271
00:18:27,958 --> 00:18:29,875
- Tell him.
- Until later.

272
00:19:04,833 --> 00:19:06,750
- What is the patient missing?
- What?

273
00:19:06,833 --> 00:19:07,916
Health!

274
00:19:25,541 --> 00:19:27,875
- We brought desserts.
- Thanks!

275
00:19:27,958 --> 00:19:29,250
Goodnight.

276
00:19:52,833 --> 00:19:53,916
Then?

277
00:19:55,041 --> 00:19:56,666
- Health!
- Health!

278
00:19:59,583 --> 00:20:03,916
- What did Rodrigo say?
- He'll talk about the raise when the boss comes.

279
00:20:04,000 --> 00:20:05,458
Eight months from now?

280
00:20:06,041 --> 00:20:07,291
What can I say?

281
00:20:07,375 --> 00:20:10,041
If you don't take care of the workers,
we are screwed.

282
00:20:10,125 --> 00:20:13,166
What do you want?
My work for you to do better?

283
00:20:13,250 --> 00:20:15,791
It doesn't start, I'm not saying that.

284
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Is Felix a good musician?

285
00:20:22,166 --> 00:20:24,416
If you stop drinking, you can get out of here.

286
00:20:24,500 --> 00:20:27,375
Not everyone who lives here is unhappy.

287
00:20:28,250 --> 00:20:31,416
Yes, I already know that I came to paradise.

288
00:20:32,000 --> 00:20:35,416
My love is the most beautiful at the party!

289
00:20:35,916 --> 00:20:38,708
From the party? From Veracruz!

290
00:20:38,791 --> 00:20:41,041
- What do you want?
- What do you think?

291
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
What will it be?

292
00:20:43,166 --> 00:20:44,833
Do you know what I'm thinking?

293
00:20:45,416 --> 00:20:48,666
It's a good time to buy a truck,
even used.

294
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
With what money, Pino?

295
00:20:51,583 --> 00:20:53,791
- With our savings.
- No.

296
00:20:53,875 --> 00:20:55,750
It's for María's medication.

297
00:20:55,833 --> 00:21:00,291
Maria is fine. With what I will gain,
we took her to a better doctor.

298
00:21:00,875 --> 00:21:03,000
And we can go to Catemaco more often.

299
00:21:03,083 --> 00:21:05,333
- Shall we go to Christmas?
- Of course.

300
00:21:06,250 --> 00:21:09,541
- I miss my father-in-law. I love him.
- Shut up.

301
00:21:09,625 --> 00:21:12,583
I've seen it, it's not that expensive.
Pay in installments.

302
00:21:12,666 --> 00:21:13,750
Come on!

303
00:21:17,541 --> 00:21:20,791
- You have to dance this one, love.
- Why?

304
00:21:20,875 --> 00:21:23,166
- Why do they say I'm a witch?
- No.

305
00:21:23,750 --> 00:21:25,416
I like watching you dance.

306
00:21:26,000 --> 00:21:27,125
Come on!

307
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
That's enough. Let's go.

308
00:22:04,916 --> 00:22:06,166
Goodbye, Mr. Rodrigo.

309
00:22:06,250 --> 00:22:07,916
Go home.

310
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
Go carefully.

311
00:22:09,333 --> 00:22:10,583
Thanks for the party!

312
00:22:17,833 --> 00:22:19,833
They had fun, didn't they?

313
00:22:19,916 --> 00:22:20,750
Yes.

314
00:22:23,375 --> 00:22:25,125
They left happy.

315
00:22:27,083 --> 00:22:28,041
Look.

316
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
He's sick.

317
00:22:30,916 --> 00:22:32,083
What is that?

318
00:22:32,583 --> 00:22:33,916
It looks like a plague.

319
00:22:35,416 --> 00:22:38,041
We already have several plants
with the leaves like this.

320
00:22:38,750 --> 00:22:41,041
Within days, it spread everywhere.

321
00:22:42,208 --> 00:22:43,333
Is it serious?

322
00:22:45,041 --> 00:22:50,500
Rosalío heard in the village
talking about something called rust.

323
00:22:51,916 --> 00:22:54,041
It came from Colombia.

324
00:22:55,125 --> 00:22:57,583
It has already ruined two harvests in Naolinco.

325
00:22:57,666 --> 00:23:00,166
How did you get to us from so far away?

326
00:23:44,791 --> 00:23:47,083
Was it really the only way?

327
00:23:47,166 --> 00:23:48,791
We have no guarantees.

328
00:23:50,000 --> 00:23:53,583
Neither prune nor fumigate,
Not even lighting candles helped.

329
00:23:56,708 --> 00:23:58,041
What if it doesn't work?

330
00:23:59,708 --> 00:24:01,458
We're screwed.

331
00:24:02,916 --> 00:24:05,000
What more can I say?

332
00:24:06,291 --> 00:24:11,375
This pest not only sickened the plants,
as well as our souls.

333
00:24:12,458 --> 00:24:14,250
Everything will be fine.

334
00:24:27,416 --> 00:24:31,333
If this doesn't end the plague,
How are we going to make a living?

335
00:24:31,958 --> 00:24:33,541
What are we going to do?

336
00:24:45,541 --> 00:24:50,500
If we find Chuy's bike,
We have to tell our parents.

337
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Of course.

338
00:24:55,416 --> 00:24:56,250
How scary.

339
00:24:57,750 --> 00:25:00,958
Yes, but we have to go in.

340
00:25:01,041 --> 00:25:02,250
Yes, let's go.

341
00:25:24,166 --> 00:25:25,791
Come on, hurry up.

342
00:25:25,875 --> 00:25:27,916
No, I don't want to.

343
00:25:29,083 --> 00:25:30,958
- Come on.
- I don't want.

344
00:25:31,041 --> 00:25:32,291
You lost the race.

345
00:25:32,375 --> 00:25:35,583
- It's punishment.
- I'm not going to show my underwear.

346
00:25:35,666 --> 00:25:37,458
- Give me another one.
- No, this is it.

347
00:25:37,541 --> 00:25:38,791
I don't want.

348
00:25:38,875 --> 00:25:40,416
Those are the rules.

349
00:25:40,500 --> 00:25:44,166
If you don't,
You won't play with us again.

350
00:25:44,250 --> 00:25:45,291
Come on.

351
00:25:46,625 --> 00:25:47,833
I carry out the punishment.

352
00:25:49,750 --> 00:25:51,458
The hero and the minions have arrived.

353
00:25:53,333 --> 00:25:55,291
For you, it's another punishment.

354
00:25:55,875 --> 00:25:57,958
You have to go to the yard to get the ball.

355
00:25:58,041 --> 00:26:00,875
- We don't know if it's there.
- Do you see her here?

356
00:26:02,000 --> 00:26:03,375
Can Chava go with me?

357
00:26:03,458 --> 00:26:04,791
- No.
- No.

358
00:26:04,875 --> 00:26:06,208
You have to go alone.

359
00:26:07,875 --> 00:26:08,833
Hurry up.

360
00:26:11,625 --> 00:26:13,208
Wait, slower.

361
00:26:15,041 --> 00:26:17,750
You have to go to the other courtyard
and go through the tunnel.

362
00:26:17,833 --> 00:26:20,458
Peek through the window and wave at us.

363
00:26:21,291 --> 00:26:24,750
Then, return to the courtyard
without the witch eating you.

364
00:26:25,708 --> 00:26:27,750
And brings oranges for everyone.

365
00:26:28,458 --> 00:26:30,541
- And the ball.
- And a unicorn?

366
00:26:30,625 --> 00:26:32,166
Go! I want to play ball.

367
00:26:37,166 --> 00:26:38,583
What it was?

368
00:27:43,750 --> 00:27:45,166
Chaneques.

369
00:27:54,208 --> 00:27:55,333
Chuy?

370
00:28:00,833 --> 00:28:01,750
Chuy?

371
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
Uncle Chalio?

372
00:28:26,708 --> 00:28:28,541
Here, Toño!

373
00:28:28,625 --> 00:28:29,750
Here!

374
00:28:30,583 --> 00:28:32,666
Toño!

375
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
The second part is missing!

376
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
And remember the oranges!

377
00:28:39,416 --> 00:28:40,375
It's my turn.

378
00:28:40,458 --> 00:28:41,291
And Chuy?

379
00:28:42,041 --> 00:28:43,208
It's not here.

380
00:28:44,333 --> 00:28:46,333
- There!
- There!

381
00:28:46,416 --> 00:28:48,125
You have to catch me.

382
00:29:59,958 --> 00:30:01,333
Am I dead?

383
00:30:07,708 --> 00:30:10,333
- Miguel, where are you?
- The witch ate him!

384
00:30:10,416 --> 00:30:12,583
Let's go!

385
00:30:12,666 --> 00:30:14,500
Miguel!

386
00:30:15,583 --> 00:30:17,291
Miguel, where are you?

387
00:31:02,458 --> 00:31:03,541
Chuy?

388
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Chuy, are you there?

389
00:31:12,708 --> 00:31:13,666
Chuy?

390
00:31:14,250 --> 00:31:16,125
Miguel!

391
00:31:16,208 --> 00:31:18,458
The witch ate him!

392
00:31:18,541 --> 00:31:19,833
Come on, Miguel!

393
00:31:19,916 --> 00:31:21,416
Miguel, where are you?

394
00:31:24,916 --> 00:31:25,958
Here!

395
00:31:27,083 --> 00:31:29,333
He comes there.

396
00:31:31,291 --> 00:31:32,458
Miguel!

397
00:31:33,125 --> 00:31:34,791
What happened to the shirt?

398
00:31:34,875 --> 00:31:36,375
- The ball?
- And the oranges?

399
00:31:36,458 --> 00:31:38,333
- What do you have on your leg?
- And in the face?

400
00:31:38,416 --> 00:31:41,250
- Did you see the witch?
- It looks like you saw a dead person.

401
00:31:44,833 --> 00:31:46,833
- Did you wet your pants?
- What?

402
00:31:47,958 --> 00:31:49,250
The guy pissed himself.

403
00:31:52,666 --> 00:31:54,208
Did you shit yourself too?

404
00:31:56,916 --> 00:31:58,125
Fucking shit.

405
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
- Did you shit yourself?
- Have you seen Chuy?

406
00:32:00,166 --> 00:32:01,708
No, let's go.

407
00:32:06,000 --> 00:32:07,583
What if something happens?

408
00:32:07,666 --> 00:32:09,041
Exactly.

409
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
Don't leave us alone.

410
00:32:10,708 --> 00:32:12,875
I have to find them, Teresa.

411
00:32:12,958 --> 00:32:14,708
Don't let the devil weave them.

412
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
What happened to you?

413
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
Who did this to you?

414
00:32:22,625 --> 00:32:24,125
It was Calavera, wasn't it?

415
00:32:26,166 --> 00:32:27,291
I fell off the bike.

416
00:32:28,083 --> 00:32:29,875
They didn't go cycling.

417
00:32:30,625 --> 00:32:32,666
- Was it Calavera?
- No, mom.

418
00:32:32,750 --> 00:32:34,250
I fell, seriously.

419
00:32:37,291 --> 00:32:40,083
Boys, I'm going away for a few days.
Behave yourselves.

420
00:32:40,166 --> 00:32:42,708
- Where to?
- Why?

421
00:32:44,416 --> 00:32:47,041
Little flea, listen to your mother.

422
00:32:47,125 --> 00:32:48,791
Make the vapors.

423
00:32:48,875 --> 00:32:50,750
And you, stay away from Calavera.

424
00:32:50,833 --> 00:32:54,500
And the games? Aren't we going to see them together?

425
00:32:59,458 --> 00:33:00,500
Behave yourselves.

426
00:33:08,208 --> 00:33:10,208
What happened to your shirt?

427
00:33:10,291 --> 00:33:12,958
They're not free, love. Go take a shower.

428
00:33:13,041 --> 00:33:14,958
- Mom…
- What was it?

429
00:33:16,166 --> 00:33:18,250
Do you have any news about my uncles?

430
00:33:19,041 --> 00:33:19,958
No.

431
00:33:20,041 --> 00:33:21,833
What do you think happened?

432
00:33:21,916 --> 00:33:24,458
I don't know, love. The father goes looking for them.

433
00:33:24,541 --> 00:33:27,000
- What if I don't find them?
- Don't say that.

434
00:33:27,083 --> 00:33:29,833
Go take a shower. Wash the wounds well.

435
00:33:43,500 --> 00:33:45,291
What happened in that house?

436
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Was it the witch?

437
00:33:48,791 --> 00:33:50,500
There are no witches.

438
00:33:51,250 --> 00:33:52,625
I fell from the wall.

439
00:33:53,375 --> 00:33:54,458
Why?

440
00:33:54,541 --> 00:33:55,833
I saw some shadows.

441
00:33:56,458 --> 00:33:59,333
- They must have been chaneques.
- Serious? What were they like?

442
00:34:03,833 --> 00:34:05,125
Well…

443
00:34:09,041 --> 00:34:10,208
They looked like…

444
00:34:11,458 --> 00:34:12,666
They were like that.

445
00:34:22,583 --> 00:34:24,208
Roosters?

446
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
No.

447
00:34:27,208 --> 00:34:28,625
They were horrible.

448
00:34:31,458 --> 00:34:33,083
Then I saw something else.

449
00:34:33,666 --> 00:34:34,875
Elves?

450
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
No.

451
00:34:37,500 --> 00:34:39,958
Miguel, María, let's go to sleep!

452
00:34:41,291 --> 00:34:42,625
What else did you see?

453
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
Nothing.

454
00:34:46,125 --> 00:34:47,416
We have to sleep.

455
00:35:05,875 --> 00:35:07,833
Want to know what I saw?

456
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Maria?

457
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
I knew you were here.

458
00:35:27,875 --> 00:35:30,416
What do you do? The game will start.

459
00:35:33,916 --> 00:35:36,875
- Chava, I want to tell you something.
- What?

460
00:35:37,833 --> 00:35:41,916
- In the witch's house...
- Don't tell me. You will scare me.

461
00:35:42,666 --> 00:35:45,500
Furthermore, you said
that there was no witch.

462
00:35:46,458 --> 00:35:48,958
Come on, the game is about to start. Run!

463
00:35:49,541 --> 00:35:50,625
Quickly!

464
00:35:50,708 --> 00:35:52,875
There is excitement and pride in the stadium.

465
00:35:52,958 --> 00:35:58,875
Mexico faces Bulgaria
in a decisive game of the 1986 World Cup.

466
00:35:58,958 --> 00:36:03,625
The Mexican national team
is ready to make history.

467
00:36:03,708 --> 00:36:06,208
With the nine, Hugo Sánchez.

468
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
Manuel Negrete, with ten.

469
00:36:08,083 --> 00:36:10,875
The captain, Tomás Boy, with eight.

470
00:36:10,958 --> 00:36:13,916
- Let's score a goal!
- Luis Flores, with the 15th

471
00:36:14,000 --> 00:36:15,375
And instead…

472
00:36:17,083 --> 00:36:18,666
Goal!

473
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
What a great goal!

474
00:36:19,833 --> 00:36:21,125
A spectacular goal!

475
00:36:21,208 --> 00:36:23,083
- Mexico!
- Mexico!

476
00:36:23,166 --> 00:36:25,166
- Mexico!
- … the Mexican fans!

477
00:36:25,708 --> 00:36:29,333
- Manolo Negrete cleared the area.
- What a great goal!

478
00:36:31,000 --> 00:36:32,708
La Esmeralda Farm.

479
00:36:32,791 --> 00:36:35,541
The ball enters with perfect precision.

480
00:36:35,625 --> 00:36:38,458
- Great!
- Out of reach of the goalkeeper…

481
00:36:41,250 --> 00:36:42,666
Yes, okay.

482
00:36:43,416 --> 00:36:44,791
He is well. See you later.

483
00:36:45,375 --> 00:36:48,250
Mexico!

484
00:36:48,333 --> 00:36:53,125
It was my cousin...
asking if we had seen the goal.

485
00:36:55,875 --> 00:36:57,250
It's a foul!

486
00:36:57,333 --> 00:36:58,583
Yellow card!

487
00:38:59,416 --> 00:39:02,583
BASED ON THE BOOK

488
00:42:07,375 --> 00:42:11,208
Subtitles: Liliana Murilhas

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

